·speciella aspekter av marknadsföring på den tyska marknaden
Konsult- och tolktjänster
·språklig och innehållsmässig anpassning av hemsidor och
marketingdokument till den tyska marknaden
·assistens vid affärskontakter (t.ex. hjälp med affärskorrespondens och
tolktjänster)
·hjälp med besök på fackmässor genom t.ex.
ohitta en lämplig mässa
oorganisation (anmälning, resa, boende)
opå plats assistens (tolk)
Alla kurser, seminarier och tjänster anpassas till uppdragsgivarens behov
Om mig
Lutz Läsker
Efter 39 år i Berlin har jag nu i mer än 10 år bott i Hultabyggden några mil söder om Linköping .
I 8 år har jag undervisat Tyska som fackspråk och interkulturell kommunikation för studenter inom bl.a. I-, Y-, M- och E-linjen på Linköpings universitet.
På uppdrag av svenska företag genomförde jag kurser "Tyska som affärsspråk".
I 6 år har jag översatt dokument av olika slag åt företag och myndigheter mellan Tyska, Engelska och Svenska (med fokus på tekniska dokumentationer)
1989-96 - Forskare (Fotokemiskt inducerad modifikation av de optiska egenskaperna av polymera material). Gästforskare (Moscow State University. University College Swansea, Queen´s University Belfast, Max-Planck-Institut für Polymerforschung Mainz, Technische Hochschule Darmstadt); 7 vetenskapliga publikationer och talrika konferensbidrag
1989-96 - Universitetslärare (Kemi för läkarstuderande)
1997-1999 - Tysklärare (Waldorfskola Norrköping)
1999-2009 - Gästlektor (Tyska som fackspråk för civilingenjörs- och ekonomi- och affärsjuridikstudenter)
sedan 2002 - freelans översättare och tolk som bisyssla
sedan 2010 freelans översättare, tolk och konsult med enskilt företag
hösten 2010 - översättare, tolk och administrativ assistent åt Siemens Turbo Machinery AB, Finspång på byggplatsen till ett kraftvärmeverk i Braunschweig (Tyskland)
Shapeline är ett mätteknikföretag som utvecklar och marknadsför avancerad optisk mätutrustning för stålindustrin. Företagets planhetsmätare är innovativa produkter och på detta område är Shapeline bland de världsledande företagen.
Pär Kierkegaard, företagets VD säger:
– Vi är aktiva i stora delar av världen med Tyskland som en nyckelmarknad. För att ha bra marknadsföring och en god relation med tyska kunder krävs att säljmaterial och dokumentation är skriven på tyska.
Vi anlitar Laesker-Destinations tjänster för i stort sett alla tyska översättningar av manualer och marketingdokument och avser att göra så även i framtiden. Lutz Läsker är snabb, exakt, alltid effektiv och smidig att jobba med. Han har hög teknisk förståelse vilket underlättar och snabbar upp arbetet.